
Как найти хорошего переводчика английского языка
У вас два варианта: искать в интернете через поисковые системы или обратиться к помощи агентств. А вы знали, что только в Москве более 700 адресов, по которым значатся бюро переводов с одним и тем же перечнем услуг? Найти среди них настоящих профессионалов — это как искать иголку в стоге сена.
Гораздо удобнее иметь дело с конкретным человеком, чем с многочисленным штатом, работать напрямую и быстро получать обратную связь, согласны? Именно так я выстраиваю свою работу.
Давайте познакомимся. Меня зовут Зоя Кацоева. Занимаюсь переводами уже 5 лет, а с текстами работаю более 10 лет.
Чем я могу быть полезна вам
Предлагаю услуги письменного перевода текстов по таким тематикам:
- Маркетинг и управление персоналом, бизнес-исследования, предпринимательство, мотивационная литература
- Отраслевая психология, возрастная, клиническая, социальная, подходы и методы психотерапии, практики личностного роста
- Культура, искусство, кино, переводы субтитров к художественным фильмам, сериалам и документальным передачам, в том числе для глухих и слабослышащих
- Туризм, выбор мест для отдыха и путешествий.
-
Ярослава Крутских, частный клиент:
“Спасибо за работу и за чуткое, трепетное отношение к каждому слову! Перевод был сделан действительно на хороший русский - спасибо и так держать!”
-
Кристина Боброва, основатель проекта «12 объятий»:
“Зоя, спасибо вам за помощь с переводом нашей статьи о материнстве. Особенно ценен глубокий анализ психологических терминов, такие нюансы и тонкости самостоятельно мы бы не разглядели. Мы очень довольны результатом!”